Analyse durch
inkl. dialektalen Formen (ion., hom., dor.)
ohne Akzente (langsamer)
Auf Autor beschränken:

Markierungen (alle entfernen)
XXXXXXXX
Nebensätze und Wortgruppen (entfernen)


A A A   Zeilennummern ein-/ausblenden
Kongruenz anzeigen (Kontext: )

© L. Hartmann, Wetzikon 2024
Anzahl Wörter: 106

0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Kantharos 38A: „Fass mich nicht an!“
Συριάρχης1 τις Ἀλέξανδρος ὀνόματι ἰδὼν τὴν Θέκλαν ἠράσθη
αὐτῆς. Καὶ ἐπεὶ ἐπύθετο ταύτην οὖσαν οὐδενὶ ἀνδρί, περιεπλάκη2
αὐτῇ εἰς τὴν ὁδόν· δὲ οὐκ ἠνέσχετο καὶ ἀνεβόησε πικρῶς3·
Μὴ βιάσῃ τὴν ξένην, μὴ βιάσῃ τὴν ὁσίαν θεοῦ δούλην.“ Καὶ
λαβομένη4 τοῦ Ἀλεξάνδρου περιέσχισεν αὐτοῦ τὴν χλαμύδα5
καὶ τὸν στέφανον ἀφείλετο ἀπὸ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ καὶ ἔστησεν
αὐτὸν θρίαμβον6.
δὲ ἅμα7 μὲν φιλῶν αὐτήν, ἅμα δὲ καὶ αἰσχυνόμενος, ἐμάνη
καὶ προσήγαγεν αὐτὴν τῷ ἡγεμόνι8 ὡς διαφθερῶν. Οὗτος
κατέκρινεν αὐτὴν εἰς θηρία. Αἱ δὲ γυναῖκες ἐξεπλάγησαν9 καὶ
ἀνεβόησαν· „ θεέ, κακὴ κρίσις, ἀνοσία κρίσις.“ δὲ Θέκλα
ᾐτήσατο τὸν ἡγεμόνα10, ἵνα ἁγνὴ11 μείνῃ, μέχρι τοῖς θηρίοις
μαχέσηται.
1 ὁ συριάρχης   der Syriarch (ein Mitglied des Stadtrates)
2 περιπλέκομαι, Aor. περιεπλάκην mit Dat.   jdn. umarmen
3 πικρός   scharf, schrill
4 λαμβάνομαι   packen
5 ἡ χλαμύς, τῆς χλαμύδος   der Mantel
6 ὁ θρίαμβος   das Gespött
7 ἅμα … ἅμα   teils … teils
8 ὁ ἡγεμών   (hier) der Prokonsul, der Statthalter
9 ἐκπλήττομαι   (selbst) erschrecken vor
10 ὁ ἡγεμών   (hier) der Prokonsul, der Statthalter
11 ἁγνός, ἁγνή, ἁγνόν   keusch, unangetastet